Неожиданная интерпритация "песни о гвозде"

Фото, відео, література, культурні заходи

Модератор: Gilbo

Аватар користувача
jiraff
Досвідчений користувач
Повідомлень: 1912
З нами з: 11.09.2007, 02:38

Неожиданная интерпритация "песни о гвозде"

Повідомлення jiraff »

Мне всегда сложно было понять и/или поддержать лирическую героиню, а такой взгляд на нее заставил задуматься...
Текст песни в конце, если кто не помнит

Автор текста Rina Gonzalez Gallego ( https://www.facebook.com/catherine.gonz ... P0&fref=nf )

Наверное многие помнят балладу Новеллы Матвеевой "Девушка из харчевни", которая начинается словами "Любви моей ты боялся зря...", а кончается словами "А что я с этого буду иметь, того тебе не понять". Сколько раз я ее слышала, каждый раз удивлялась -- как можно считать себя настолько пустыми местом, чтобы положить свою жизнь, медитируя на гвоздь где когда-то висел чей-то плащ. Женская гендерная социализация, я все понимаю, но не до такой-же степени. А вчера меня осенило, как вариант. На самом деле девушка обращается не к объекту своей влюбленности. Его уже давно и след простыл, да и понимает она что ему все равно. Монолог предназначен для других мужчин в той же харчевне. Не обломится вам, ребята, даже не старайтесь. Я лучше буду медитировать на гвоздь, лучше прослыву недотрогой и странной, чем буду тратить на общение с вами время. (Для Ассоль таким гвоздем стали алые паруса. Они спасли ее от внимания, которое не было ей нужно.) Это эффективная стратегия, которой женщины регулярно пользуются, там где прямо говорить о том, что ты хочешь быть одна, либо наказуемо, либо бесполезно. И примеры, как я люблю, из жизни:

1) Кэтрин Бичер, педагог и просветительница. Для американской школы она стала тем же, чем стала для европейской Мария Монтессори. Кэтрин пришлось учиться самой, читать учебники братьев -- не было для девочек ни школ (кроме пансионов), ни нормальных учебников. Она была старшей дочерью преподобного Лаймана Бичера и в 16 лет, после смерти матери, на нее свалились обязанности хозяйки и опекунши восьми младших братьев и сестер (в том числе будущей авторки "Хижины дяди Тома" Гариетт). Она приняла первое предложение руки и сердца которое ей сделали, да вот незадача -- жених пропал без вести в море (тогда такое случалось регулярно). Всю оставшуюся жизнь (а прожила Кэтрин 78 лет), она носила траур по человеку, которого не слишком близко знала и при том, что этикет этого не требовал. Однако это дало Кэтрин возможность без помех заниматься тем, чем она заниматься хотела и что у нее действительно хорошо получалось -- основывать школы и писать учебники и школьные программы.

2) Сара Джозефа Хейл, редактор журнала Годис Ледис Бук, самого массового в США в викторианскую эпоху. Сара была первой женщиной-редактором в стране и называла себя editress. Оставшись вдовой с пятью детьми, она обнаружила у себя бойкое перо и дела хорошо пошли. Как и Кэтрин Бичер, она носила траур куда дольше чем того требовал этикет (более полувека) и всем отказывала. Расстаться с интересной, престижной и денежной работой? Отдать контроль над заработанными деньгами кому-то еще? Нет уж, дудки. Но вслух этого сказать было нельзя и Сара продолжала уверять своих читательниц что работает исключительно потому что обстоятельства заставили. Доходило до смешного. В одной редакционной статье Сара писала что работает for the maintenance of my children. Если бы тогда был интернет, люди бы очень посмеялись, узнав, что у этих children уже свои children, а у кое-кого даже grandchildren.

Матвеева Новелла – Девушка из таверны
Любви моей ты боялся зря,
Не так я страшно люблю.
Мне было довольно видеть тебя,
Встречать улыбку твою.
А если ты уходил к другой,
Или просто был неизвестно где,
Мне было довольно того, что твой
Плащ висит на гвозде.
Когда же, наш беспокойный гость,
Ты умчался, новой судьбы ища,
Мне было довольно того, что гвоздь
Остался после плаща.
Теченье лет, шелестенье дней,
И снег, и ветер, и дождь...
А в доме событья страшней:
Из стенки вынули гвоздь.
И снег, и ветер, и шум дождя,
Теченье дней, шелестенье лет...
Мне было довольно, что от гвоздя
Остался маленький след.
Когда же и след от гвоздя исчез
Под кистью старого маляра,
Мне было довольно того, что след
Гвоздя был виден вчера.
Любви моей ты боялся зря:
Не так я страшно люблю,
Мне было довольно видеть тебя,
Встречать улыбку твою.
И в теплом ветре ловить опять
То скрипок плач, то литавров медь...
А что я с этого буду иметь -
Того тебе не понять!
Аватар користувача
Палец
Досвідчений користувач
Повідомлень: 3885
З нами з: 23.10.2006, 17:50
Звідки: Lund, Sweden

Re: Неожиданная интерпритация "песни о гвозде"

Повідомлення Палец »

jiraff писав:На самом деле девушка обращается не к объекту своей влюбленности. Его уже давно и след простыл, да и понимает она что ему все равно. Монолог предназначен для других мужчин в той же харчевне.
Это внутренний монолог, и обращен он -- к себе. Другие мужчины его даже не услышат. "У меня есть нечто, чего ни у кого нет".
Вы млекопитающее? Тогда приятного вам млекопитания.
Аватар користувача
Алька
Досвідчений користувач
Повідомлень: 82
З нами з: 12.07.2016, 16:20
Звідки: Київ

Re: Неожиданная интерпритация "песни о гвозде"

Повідомлення Алька »

jiraff писав:Это эффективная стратегия, которой женщины регулярно пользуются, там где прямо говорить о том, что ты хочешь быть одна, либо наказуемо, либо бесполезно.

Ого,.. это в наше-то толерантное до тошноты время аж целые эффективные стратегии выдумывать при простом желании быть одной... :o
Аватар користувача
Alexander
Досвідчений користувач
Повідомлень: 751
З нами з: 30.10.2006, 10:00
Звідки: Из Мамы

Повідомлення Alexander »

Возможно, мы "додумываем" про этот текст несколько больше, чем сказал автор стихотворения. И ещё важен фактор времени. Надо учитывать, что раньше было меньше отвлекающих факторов от истинных, крепких чувств. Эти чувства были, своего рода маяками в жизни людей.
"Ненавистью нельзя одолеть ненависть, её можно победить лишь любовью. Это вечный закон." Сиддхартха Гаутама (Будда)
"В каждом человеке - солнце. Только дайте ему светить!" Сократ
Аватар користувача
Интел
Керівник турклубу
Повідомлень: 5016
З нами з: 23.10.2006, 21:49
Звідки: Киев

Повідомлення Интел »

Каждый имеет право на собственную интерпретацию поэтического текста. Но дружим мы, как правило, с теми, чьи интерпретации не слишком отличаются от наших :wink: .
Аватар користувача
jiraff
Досвідчений користувач
Повідомлень: 1912
З нами з: 11.09.2007, 02:38

Повідомлення jiraff »

Друг проверяется в интерпритации :D

Скажи мне, как ты интерпритируешь, и я скажу кто ты :twisted:
Аватар користувача
Alexander
Досвідчений користувач
Повідомлень: 751
З нами з: 30.10.2006, 10:00
Звідки: Из Мамы

Повідомлення Alexander »

Всё правильно!
Но как познать Истину, не узнав полярную или хотя бы отличную от твоей, точку зрения?
Платон (который философ :-)) рекомендовал Дружеский Диалог, как метод познания истины. В таком диалоге друг старается временно перейти на точку зрения другого собеседника. Но он же писал о том, что идеальный диалог, возможен только между влюблёнными в друг друга людьми... :)
"Ненавистью нельзя одолеть ненависть, её можно победить лишь любовью. Это вечный закон." Сиддхартха Гаутама (Будда)
"В каждом человеке - солнце. Только дайте ему светить!" Сократ
Аватар користувача
Gilbo
Досвідчений користувач
Повідомлень: 3146
З нами з: 02.11.2006, 15:22
Звідки: Тока шо из сауны!

Повідомлення Gilbo »

когда мой внутренний Оккам читает такие интерпрИтации, он натягивает ремень, слегка умащивает его пастой Розенталя, и медленными, уверенными движениями начинает править свою бритву.

под плавно-успокаивающее шуршание стали по коже, степенно и неторопливо он напоминает, что имя им, "женам декабристов", во всех вариантах, от благородных декабристок, до неисчислимого племени верных уголовникам жен нашего времени, включая тех, кто кроме писем-фотографий суженого своего и не видели ни разу, легион.
и на фоне этого легиона, эти два с половиной примера несколько меркнут.
почему не три? а потому, что у Ассоли, в отличие от ЛГ Матвеевой, была конкретная цель. дождаться. конкретного Грэя. девушка из харчевни никого не ждет.
впрочем и оставшиеся два примера к истории с гвоздем применимы так себе.
ни в одном слове песни нет указания на то, что девушка таким образом высвобождала свои время и сила на что-то конкретное. даже пусть на развитие бизнеса и открытия сети харчевен по всей стране, дабы ранго или поздно хоть в одну из них он бы зашел.

так что интерпрИтация сия видится мне исключительно умножением несущественного на обходимое. то есть нуля на ноль, с предсказуемым результатом.
у меня дикая аллергия на тупость. я сразу весь покрываюсь сарказмом.
Відповісти