Вопрос к "испанцам"
Модератор: Kefirek
Вопрос к "испанцам"
Буду благодарен, если кто-то поможет понять, как может звучать по-русски фамилия товарища Fernando Lahille
https://es.wikipedia.org/wiki/Fernando_Lahille
https://es.wikipedia.org/wiki/Fernando_Lahille
Поменьше глазей на все эти пейзажи, сиди по возможности дома и читай. Береги цветы своей селезёнки. (Стругацкие)
- Kefirek
- Досвідчений користувач
- Повідомлень: 3114
- З нами з: 14.05.2011, 14:29
- Звідки: Вишгород
- Контактна інформація:
Re: Вопрос к "испанцам"
Igorjosha писав:Буду благодарен, если кто-то поможет понять, как может звучать по-русски фамилия товарища Fernando Lahille
https://es.wikipedia.org/wiki/Fernando_Lahille
Федор Лоханкин
Что, вот так вот все согласные и глухие и звонкие теряются в тишине?Kender писав:Я не особо испанец, но думаю что примерно Лаийе
:o
вспомнил один сайт, но сомнения все равно остаются
https://www.howtopronounce.com/spanish/lahille/
https://www.howtopronounce.com/lahille/
Макс, а твой вариант ближе к французскому
https://www.howtopronounce.com/french/lahille/
- Максим Козуб
- Досвідчений користувач
- Повідомлень: 260
- З нами з: 16.03.2011, 16:49
- Звідки: м. Київ
- Максим Козуб
- Досвідчений користувач
- Повідомлень: 260
- З нами з: 16.03.2011, 16:49
- Звідки: м. Київ
- Максим Козуб
- Досвідчений користувач
- Повідомлень: 260
- З нами з: 16.03.2011, 16:49
- Звідки: м. Київ
Спасибо, Максим!
Но я остался в полной озадаченности - нужен совет переводчика )
В честь этого француза назвали остров остров, который мне нужно упомянуть в статье, и я не знаю, что лучше: дать созвучное название (о.Лаий), или "узнаваемую транслитерацию" кириллицей (напр., о.Лахилл)...
Но я остался в полной озадаченности - нужен совет переводчика )
В честь этого француза назвали остров остров, который мне нужно упомянуть в статье, и я не знаю, что лучше: дать созвучное название (о.Лаий), или "узнаваемую транслитерацию" кириллицей (напр., о.Лахилл)...
- Максим Козуб
- Досвідчений користувач
- Повідомлень: 260
- З нами з: 16.03.2011, 16:49
- Звідки: м. Київ
Имеем:
правильная передача по общим правилам — Лаий;
отличающейся от общих правил русскоязычной или украиноязычной традиции а ля "Париж, а не Пари" в данном случае нет. (Разве что была какая-нибудь засекреченная антарктическая лоция советского Генштаба, в которой указан другой вариант, но в таком случае ни ты, ни твои читатели, скорее всего, сто лет этой лоции не увидят :).)
Русскоязычные карты, статьи и т.д. я и сам попытался ночью найти в Сети, но ничего с упоминанием этого острова не попалось.
Так что пиши "остров Лаий" по общему правилу.
правильная передача по общим правилам — Лаий;
отличающейся от общих правил русскоязычной или украиноязычной традиции а ля "Париж, а не Пари" в данном случае нет. (Разве что была какая-нибудь засекреченная антарктическая лоция советского Генштаба, в которой указан другой вариант, но в таком случае ни ты, ни твои читатели, скорее всего, сто лет этой лоции не увидят :).)
Русскоязычные карты, статьи и т.д. я и сам попытался ночью найти в Сети, но ничего с упоминанием этого острова не попалось.
Так что пиши "остров Лаий" по общему правилу.